13 Perlostro sin prikantisM1) , "Tonupeka ranran"
(pipa jajejukar "tonupeka ranran")
linio |
teksto de Aina lingvo (reskribita por speguli la originalan lingvan strukturon) |
traduko per esperanto (el traduko per japana lingvo) |
1 2 2 3 3 3 4 4 5 5 5 5 6 6 6 7 7 8 8 8 9 10 10 10 10 11 11 11 12 12 12 13 13 |
tonupeka ranran sat sikus an ŭa ot ta okaj as i ka sat ŭa okere, tane anakne raj as kuski "nen ka ta usa ŭakka un kure un temka okaj! ŭakkapo!" ohaj ĉi rajkotenke, okaj as ŭa, too hosasi sine menoko saranip se kane arki kor okaj. ĉs as kor okaj as a ŭa un sama kus un nukar a ŭa, "toj pipa ŭen pipa, nep tap ĉiskar hawe iramsitnere okaj pe ne ya ?" itak kane un otetterke un ureetursere un sejkojaku, toop ekimun paje ŭa isam. |
1 Tonupeka ranranM2) 2 Ĉar la suno ardis brule, elsekiĝis nia tero, 2 3 nin minacas mort' baldaŭa. 3 3 4 "Iu volu doni akvon por nin helpi, 4 5 akvon! akvon!" kriis ni kaj tiam vidis: 5 5 5 6 jen knabin' alproksimiĝas dorsportante unu korbon, 6 6 7 al mi sur la mara bordo. 7 8 Ŝi rimarkis nin, pasante 8 8 9 preter ni kaj diris jene: 10 "Strangaj perlostraĉoj, kial 10 10 10 11 ili ploras kaj kriegas?" 11 11 12 Batis, premis, ŝi piede, nin kun konko disfrakasis, 12 12 13 kaj foriris al la monto. 13 |
14 14 14 14 15 15 15 16 16 17 17 17 18 18 18 18 19 19 19 20 20 21 21 21 22 22 22 23 23 23 24 24 24 25 25 25 26 26 26 27 27 28 28 29 29 29 30 30 30 31 31 31 32 32 33 33 33 34 34 34 35 35 35 36 36 36 37 37 37 38 38 38 38 39 39 39 40 40 41 41 41 42 42 43 |
"ajapo, ojojo! wakkapo!" ohaj ĉi rajkotenke okaj as ŭa, too hosasi suj sine menoko saranip se kane arki kor okaj. "nen ka ta usa ŭakka un kure un temka okaj! ajapo, ojojo! ŭakkapo!" ohaj ĉi rajkotenke, okaj as a ŭa pon menoko kamuj siri ne un sam ta arki un nukat ciki, "inunukaski sir sesek ŭa pipa utar sotkihi ka sat ŭa okere, ŭakka ewen haŭe nesun okaj ne, nekon a ne p okaj reŭe tan, a otetterke apkor okaj." itak kane un opitta un umomare, korham oro un omare, pirka to oro un omare. pirka nam ŭakka ĉi ejajtemka, sino tumasnu as. ot ta easir nea menokutar sinriĉihi ĉi hunara inkar as a wa, hoskino ek un ureejaku sirun menoko wen menoko anak samajunkur kot turesi ne wa, un erampokiŭen un siknure pon menoko kamuj mojre mat anak okikirmuj kot turesi ne aŭ an. samajunkur kot turesi ĉi epokpa kusu kor amam toj ĉi sumka ŭa, okikirmuj kot turesi kor amam toj ĉi pirkare ne paha ta okikirmuj kot turesi sino haru kar. ĉi renkajne ene sirki i eraman ŭa, pipa kap ari amam pus tuje. oro ŭano kespa an ko ajnu menokutar amam pus tuje ko pipa kap eiŭanke ruŭe ne ari sine pipa jajejukar. |
14 "Ve, dolore, akvon, akvon!" Kiam ni kriegis tiel, 14 14 14 15 venis al ni in' alia 15 15 16 kiu dorse portas korbon. 16 17 Ni kriadis, "Iu volu doni akvon al ni. 17 17 18 Ve, dolore! Akvon, akvon !" 18 18 18 19 Kaj knabin' la digracia, digne nobla, 19 19 20 venis kaj nin alparolis: 20 21 "Kompatindaj, ho mizeraj, vi perlostroj 21 21 22 nur avidas akvon, ĉar ja lito via elsekiĝis 22 22 23 pro varmego. Kaj cetere min mirigas ŝajno, 23 23 24 ke vin iu piedpremis." 24 24 25 Enkolektis ŝi nin ĉiujn en folion petasitan 25 25 26 kaj ĝin mergis en purakvon de lageto. 26 26 27 La malvarma akvo pura 27 28 resanigis nin komplete. 28 29 Ni esploris la devenon de l' knabinoj 29 29 30 kaj eksciis, ke l' unua, 30 30 31 malbonkora, nin malice dispreminta, 31 31 32 estis la frantin' de Samajunkur, 32 33 kaj la dua, eleganta, kompatema kaj helpinta 33 33 34 nin bonkore, estis la fratin' de Okikirmuj. 34 34 35 Ni velkigis milikampon al fratino de l' unua, 35 35 36 dume donis ni rikolton riĉan 36 36 37 al la milikampo de l' fratin' de l' dua, 37 37 38 ŝi rikoltis do abunde tiujare. 38 38 38 39 Kaj ĉar vidis ŝi, ke la rikolton mi venigis al ŝi, 39 39 40 ŝi de tiam plukas milispikojn per perlostra konko.M3) 40 41 Do, de tiam ĉiujare la hominoj 41 41 42 uzas konkojn de perlostroj por deŝiri milispikojn. 42 43 - tiele rakontis pri si la perlostro. |
RIMARKOJ: M1) ĉe la titolo: Jukaro tradiciita en Horobetu. M2) ĉe la 1a linio: Tio estas la refreno de ĉi tiu jukaro. M3) ĉe la 40a linio: Origine "pipakap" (=perlostra konko). tiujn konkojn aininoj kutime uzis por deŝiri milispikojn. |