[ ホームページ ] [横山投稿文メニュー] [ エスペラント版へ ]
横山裕之
YOKOYAMA Hiroyuki
G8サミットに先立って、2008年7月1日から4日にかけて、古来アイヌの土地であるこのアイヌモシリ(北海道)に、日本および世界の先住民族が集まり、「先住民族サミット」アイヌモシリ2008が開催されました。
Antaux G8 pinta konferenco, ekde la 1-a de julio 2008 gxis la
4-a, en Ajnumosir (Hokkajdo) kiu estas lando de la indigxena popolo
ajnuo ekde malnova tempo, la indigxenaj popoloj el Japanio kaj
aliaj landoj kunvenis, kaj okazis la pinta konferenco por indigxenaj
popoloj en Ajnumosir (Hokkajdo) 2008.
7月4日に札幌で実施した会議の中の講演終了後にG8への提言書のコピーが配布されましたので、それを紹介したいと思います。
Post la lekcio en la Konferenco okazinta en la urbo Sapporo (Satporo
ajnue) en la 4-a de julio oni disdonis kopiojn de proponaj paperoj
al G8. Mi klarigas gxin.
「先住民族サミット」に参加した先住民族は、アイヌモシリ(北海道) 、ウチナー(沖縄) 、日本、アメリカ、カナダ、ハワイ、グアム、オーストラリア、バングラデシュ、フィリピン、ノルウェー、メキシコ、グアテマラ、ニカラグア、台湾、アオテアロア(ニュージーランド)など12カ国22民族に及び、平取、二風谷、札幌での参加者はのベ1,500人近くになりました。
La indigxenaj popoloj partopreninta en la konferenco estas 22
gentoj de 12 landoj (sxtatoj) el la regionoj Ajnumosir (Hokkajdo),
Ucxina (Okinavo), Japanio, Usono, Kanado, Havajo, Guamo, Auxstralio,
Bangladesxo, Filipinoj, Norvegio, Meksiko, Aotearoao (Nov-Zelando)
kaj aliaj. La partoprenantoj en la urbeto Biratori, la vilagxo
Nibutani kaj la urbo Sapporo farigxis totale cxirkaux 1500.
先住民族は、自然と人間との相互関係についての根本的な価値観や考え方を共有しており、それによって一体となっています。
Indigxenaj popoloj havas komune radikalan valoron kaj opinion
pri rilato inter naturo kaj homo. Do tio kunligas ilin.
このサミットはアイヌの人々が実現したもので、G8サミットに合わせて先住民族が集まり、 G8が話し合う問題について考え、それがどのように先住民族に関係してくるかを検討するのは今回が初めてです。
La konferenco estis okazigita de ajnua popolo. Kaj indigxenaj
popoloj konvenis kun la tempo de G8-Konferenco, intersxagxis opiniojn
pri la temoj de G8-Konferenco kaj resumis la aferojn, kiel gxi
rilatas al ili. Tia konferenco estis la unuafoja.
今回の集いでは、 2007年9月13日の「先住民族の権利に関する国際連合宣言」の採択を祝い、2008年6月6日に参議院と衆議院によって採択され、同じく2008年6月6日に内閣官房長官によって受諾された「アイヌ民族を先住民族と認めることを求める決議」を、アイヌ民族とともに讃えています。
En la konferenco ili gratulis la adopton de ' Deklaracio de Unuigxintaj
Nacioj (UNoj) pri la Rajto de Indigxenaj Popoloj' en la 13-a de
septembro 2007 kaj admiris kun ajnua popolo la adopton de 'Rezolucio
por agnoski la indigxenecon de ajnua popolo' fare de la Cxambroj
de Deputitoj kaj Senatanoj kaj konsentita de japana kabineto.
先住民族は、 G8諸国によって促進される「人類が自然を操り支配できる」という考えに基づいた経済成長規範と近代化は誤りであると考えています。これが、環境変動、世界的食料危機、石油価格高騰を招いた原因となり、貧困や、富ある者となき者の格差を拡大し、平和への道を見えなくするとしてます。
Ili opinias, ke erara estas ekonomia kreska normo kaj modernigo
laux la penso, ke homaro povas regi naturon. Laux ilia opinio,
tio estas la kauxzo de la media sxangxigxo, la monda mangxaja
krizo kaj la plialtigo de petrola kosto, kaj pliigas malricxecon
kaj la diferencon inter ricxuloj kaj malricxuloj, kaj kovras la
vojon al paco.
提言書には種々の問題をあげていますが、特に言語に関するものをあげます。
Trovigxas diversaj problemoj en la proponaj paperoj al G8, sed
cxi-foje mi klarigas la aferon pri lingvo.
先住民族の持つ市民的、政治的、経済的、文化的、社会的権利への悪質な侵害が継続しており、先住民族に対する人種差別、そして彼らの独自の言語の使用と文化の実践に対する差別的待遇が継続しており、先住民族としての集団的アイデンティティーを承認していないと考えています。
Ili opinias, ke oni malnoble atencadas la civilan, politikan, ekonomian, kulturan kaj socian rajton de indigxenaj popoloj, kaj diskriminaciadas la popolojn, la uzon de ilia propra lingvo kaj ilian kulturan agadon, kaj ne agnoskas kolektivan identecon de indigxenaj popoloj.
また、先住民族言語と文化の消滅が増大し、世界の文化的、言語的多様性をさらに減少させていると指摘してます。
Laux ilia vidpunkto pliigxas malapero de indigxenaj lingvoj kaj
kulturoj, kaj tio pliigas kulturan kaj lingvan diversecon en la
mondo.
G8 への先住民族からの提言の中で、先住民族の価値観は、互いへの敬意、母なる地球への敬意、そして全ての生命体への敬意に基づくとしてます。
En la propono al G8 ili skribas, ke ilia valortaksado estas bazita
sur respekto al aliaj, patrineca terglobo kaj tuta vivajxo.
彼らの宇宙観と哲学、伝統的な暮らし、持続可能な消費手段、生き方は、持続可能な世界に繋がる最も効果的な道筋であると考えています。
Ili pensas, ke la plej efika vojo al dauxrigebla mondo estas ilia
koncepto de la universo, filozofio, tradicia vivo, dauxrigebla
konsumada rimedo kaj vivmaniero.
極度に商業化、個別化された消費・個人主義的な世界の中で、彼らの価値観は本来それらに取って代わるものとして、先住民族のためだけではなく、その他全ての人類のための、指針となりうるにも関わらず、主流から排除されているとしてます。
Kaj en la mondo komsuma kaj individua ekstreme komercigita kaj
apartigita, kvamkam ilia valortaksado povus farigxi la gvidilo
ne nur por ili sed por la tuta homaro kiel alternativo, sed gxi
estas ignorata de la mondo.
G8に21項目の実行の提言があります。15条の実行は言語に関するもので以下のとおりです。
Trovigxas la propono de 21 agadoj al G8. La 15-a agado estas prilingva
jene.
先住民族共同体においてさらなる文化センターや博物館設立へ支援を提供し、多文化教育、バイリンガル教育、先住民族の伝統的な口承教授法を含む学習ならびに教育方法の利用、先住民族言語を教授する言語プログラムの促進する教育機関やプログラムの設立に支援を提供するように提言してます。
Al ilia komunumo oni donu plie kulturajn centrojn, subtenojn pri
fondo de muzeo, uzadojn de multkultura kaj multlingva edukado,
lernadojn kaj edukadajn manierojn inkluzive ilian longatempan
tradician gvidmanieron, subtenojn por fondo de programo kaj edukejo
akcelanta la lingvan programon, gvidi ilian lingvon.
21条は、日本に関するもので以下のとおりです。
La 21-a agado estas prijapana jene.
日本政府がアイヌ民族と協力してこの国連宣言を日本国内法として採択し、実施し、アイヌ民族を先住民族として認識した決議を広め明確化するため、具体的な活動や政策改正を行うように提言してます。
La japana registaro adoptu la Deklaracion de UNoj kiel la nacia
legxo kunlaborante kun ajnua popolo, apliku tion kaj faru la konkretan
agadon kaj amendon de politiko, por disvastigi kaj klarigi la
rezolucion por agnoski indigxeneco de ajnua popolo.
また、この決議をさらに審議する目的で設立された有識者懇談会の委員8名の中にアイヌ民族が1名しか含まれていないことに抗議し、この有識者懇談会の委員の少なくとも半数をアイヌ民族によって構成するように提言してます。
Kaj ili protestas kontraux, ke nur unu ajnuan inkluzivas 8 komitatanoj
de klerula interparola kunsido establita por plie konsideri la
rezolucion. Kaj ili proponas, ke la registaro faru, ke almenaux
duono de komitatanoj de la kunsido estu ajnuaj.
先住民族としてこの国連宣言を実施し、先住民族間ならびに他の支援団体やNGOとの連帯の強化についても確認してます。
Ili konfirmis agi laux la Deklaracio de UNoj kiel indigxenaj popoloj
kaj fortigi solidarecon inter ili kaj aliaj subtenaj grupoj kaj
Ne-Registaraj Organizoj.
6条の確認には、言語に関するもので以下のとおりです。
La 6-a konfirmo estas prilingva jene.
世界から先住民族の言語が消えてしまうのを止めるため、マオリやその他の民族の経験を活かし、先住民族が自分の言語を流暢に話せるよう指導する「言語の鳥の巣学校」のような場の普及を目指すとしてます。
Ili celas disvastigon de ejoj kiel 'birdnesta lernejo por lingvo',
en kiu indigxenaj popoloj estas gvidata por, ke ili facile parolu
sian lingvon laux sperto de maoriaj kaj aliaj popoloj, por cxesigi
malaperon de iliaj lingvoj en la mondo.
結語として以下のようなことばがありました。
Trovigxas jenaj vortoj kiel konkludo.
国連宣言の履行は、先住民族のみならずその他の人々や地球にとっても良いことである。
Plenumo de la Deklaracio de UNoj estas tre bona por ne nur indigxenaj
popoloj sed ankaux aliaj popoloj kaj la terglobo.
先住民族が地球に、そして人間だけではなく植物、動物、その他の全ての生き物に持続可能に配慮するやり方を続けられれば、これは全体への恩恵となる。
Se indigxenaj popoloj povas kontinuigi la manieron, zorgi pri
dauxrigebleco por la terglobo kaj plantoj animaloj kaj aliaj tutaj
vivajxoj, ne nur homoj, tio estas favoro al tuto.
彼らが自分の言語を話し、この多様な文化を持ち続けられたなら、世界の文化遺産はより豊かになるであろう。
Se ili povas paroli sian lingvon kaj kontinuigi havi diversajn
kulturojn, la kulturaj heredajxo en la mondo farigxos pli ricxaj.
彼らの多様な経済的、文化的、精神的、社会的、政治的システムが優勢勢力と共存できれば、彼らの子供に、そして孫に、さらに多様で希望のある未来を残すことが可能である。
Se iliaj diversaj ekonomiaj, kulturaj, spiritaj, sociaj, politikaj
sistemoj povos kunesti kun supera potenco, ili povas restigi pli
diversajn esperigajn futurojn al siaj infanoj kaj nepoj.