エルサレムの北16km,イスラエル軍占領下のラマラ周辺の状況報告に関するメールを入手しましたので、紹介します。

ALVOKO KAJ ATESTO DE RAMALLAH Date: Mon, 01 Apr 2002 19:16:28 ラマラからの呼びかけと証言(4月1日19時16分28秒グリニッチ時間)

Al vi cxiuj Mi estas la estrino de la kultura centro Khalil Sakakini de Ramallah.
( http://www.sakakini.org )
Siegxita hejme en Ramallah, mi sendas tiun mesagxon al jxurnalistoj, amikoj kaj aliaj personoj por peti de ili, ke ili redissendu tiun mesagxon al aliaj personoj. Mi esperas ke gxi ne okazigos kuncxenon de ret-posxtoj por estigi kompato, peti pregxojn aux donacojn, sed prefere agojn. Ni prenas sur nin nian parton rezistante aux restante konstantaj en la malfavoreco kaj ni demandas al la aliaj de l'tutmondo, ke ili prenas sur sin sian parton nome de l'homaro, al kiu ni cxiuj apartenas.

皆さん、私はラマラの Khalil Sakakini文化センター*1)の理事長(女性)です。
( http://www.sakakini.org )
占領下のラマラの自宅からこのメッセージを送ります。ほかの方々に知らせてください。同情や祈り、恵みを求めるのではありません、行動を期待します。苦難の中にあってそれに抵抗しつつ私たちは私たちの務めを果たします、皆さんも同じ人類の一人としての務めを果たしてください。

 

 

Ni ne volas farigxi la rugxhauxtuloj de la araba mondo, ni tutsimple volas vivi liberaj sur tiu tero, pace kaj digne.
Mi komencos per rapida superflugo pri la situacio, ≪ rekte ≫, kaj mi proponos al vi 9 sugestoj pri tio,kion ni sxatus vidi realigi en la amaskomunikiloj kal aliloke en la mondo.Jam antauxe, tiun vesperon, dimancxon, ni eksciis laux pluraj fontoj, ke laisraelaj soldatoj mortpafis senemocie 30 palestinajn policistojn enkonstruajxo cxe l'strato Irssal de Ramallah kie ili estis rifugxinta. Tiosekvas la murdon de 5 palestinaj policistoj mortigitaj per kugloj en la kapokaj kies korpoj estis jxetitaj en la strato kaj tie postrestis dum horoj vendredon. Oni malhelpas la ambulancojn atingi siajn celojn kaj la israelanoj perforte eniris hospitalon (Arabcare) kaj pafis en alian (Nazer Maternity Hospital). Se la afero dauxras, tio estos alia Cxecxenio aux alia Sarajevo.

私たちは、米国で白人に虐殺されたインディアンのようにはなりたくない*2)、ただこの土地で平和に、人間としての尊厳をもって自由に生きて行きたいのです。
現在の情勢をざっと述べてみます、以下の9点は外の世界のマスコミに反映してほしいと思っています。日曜日の今夜(3月31日)イスラエル兵はラマラのIrssal通りの建物に避難していたパレスチナ警察隊員30人を射殺したとの情報が入りました。これは金曜日の、警察隊員5人が頭を撃たれて殺され、遺体は路上に放置されていたとの情報に続くものです。救急車の走行は妨害され、イスラエル兵は Arabcare 病院に乱入し、Nazer Maternity 病院には銃弾を撃ち込みました。この状態が続くなら、ここは第2のチェチェンかサラエボになるでしょう。

 

 

Koncernas min, mi estas izoligita hejme de vendrede matene, samkiel dekmiloj da logxantoj de Ramallah kaj El-Bireh, sen ebleco ke tio baldaux finigxos. Ni ne havis elektron dum unu tagon, sed dank'al Dio, la hodiauxan dimancxon, la elektron refunkciis. La israela armeo eniris hieraux en vilagxo Kobar kie logxas unu niaj dungitoj de l'centro Sakakini.
Gxi detruis liajn posedajxojn kaj enkarcerigis lian plej junan fraton kun 30 junuloj de l'vilagxo.

私は金曜日以来ほかのラマラとエルビレの何万人の住民と同様に、自宅に閉じこもっています。これがいつまで続くかわかりません。まる1日停電していたが、幸い今日の日曜日、電気が来ました。イスラエル軍は昨日、このサカキニ文化センターの一職員が住んでいる Kobar村に侵入し、彼の家を壊し、彼の末の弟など村の若者30人を拘束しました。

 

La purigistino de nia centro logxas en domo kies necesejo estas ekstere.
Dum 3 tagoj la israelanoj postenigxis cxe sxia pordo malhelpante cxian eliradon. Kiam la unuenaskito de l'familio elsxovigxis por atingi la eksteran necesejon, ili kaptis kaj frapis lin. Lia patro, instruisto, provis interveni, la israelanoj frapis kaj arestis lin. Iu el la anoj de l'konsilantaro de nia centro estis arestita kun cxiuj dungitoj de la ofickonstruajxo kie li laboris la jauxdan vesperon malfrue.
Al cxiuj ili oni vindis la okulojn kaj kunligis la manojn,oni izoligis ilin en cxambro dum 16 horoj. La israelanoj detruis oficmeblaron kaj sxtelis la fiksajn diskojn de la komputiloj. Cxiuj ili sin malligis, kiam ili konsciis,ke la israelanoj estis foriritaj por sercxi pli interesan predon. Mia bopatro, lia edzino kaj iliaj tri infanoj malpli ol dekjaragxaj havas nek telefonon nek elektron de post vendredo kaj ne povas foriri por vivi cxe aliulo cxar oni pafos ilin.

このセンターの掃除のおばさんの住んでいる家のトイレは戸外にあります。
イスラエル兵はまる3日間外に張り付き、一切の外出を禁止しました。その家の長男がトイレに出たら、彼らはその子を捕まえて殴りました。それを止めようとした父親(教師)も殴られ逮捕されました。このセンターの役員の1人も、木曜日の夜、勤めていた職場にいた人たち全員と一緒に逮捕されました。
全員目隠しされ数珠つなぎにされて16時間一室に監禁されたのです。イスラエル人は事務所の備品を壊し、コンピュータのディスクを盗んでいきました。イスラエル人たちが次の獲物を求めて立ち去ったあとでやっと、監禁された人たちはロープを解いて自由になれたのです。私の舅、姑は子供3人と一緒に金曜日以来電話も電気も使えず、出れば射たれるので人に世話を頼むこともできませんでした。

 

 

La patro de mia tuja najbarino estas 70jaragxa kaj logxas apud la oficejo de Arafat. La israelanoj entrudigxis lian hejmon vendredon kaj cxion rompis per pafilkapo (televidilon, meblaron, lavkuvon, ktp). Oni ankaux diras ke israelaj soldatoj eniris bankojn, monsxangxajn oficejojn kaj juvelvendejojn kaj sxtelis monon kaj juvelojn. すぐとなりの女性の、70才の父親は、アラファトの事務所の側に住んでいますが、イスラエル兵が侵入してきてテレビや家具などを銃床でたたき壊しました。イスラエル兵は銀行、両替所や宝石店にも侵入して、お金や宝石を盗んでいったそうです。
 
Sabaton en El Bireh, ili arestis 150 virojn inter 16 k. 45 jaragxaj, post ke ili auxtoritate ordoni ke ili eliru kaj grupigis ilin en la malnovan urbon de Ramallah. La sola loka televida stacio (Watan TV),kiu trandonis al ni cxiuhorajn bultenojn estis vendredon konfiskita de la israelanoj,kiuj denun elsendas por-nografiajn filmojn. La jxurnalistoj devis eliri Ramallah hodiauan dimancxon. 土曜日エルビレでは16才から45才までの男性150人が逮捕されラマラの旧市街に移されました。毎時ニュースを流していたこの地域ただ一つのテレビ局(ワタンテレビ)はイスラエルに接収され、今はポルノ映画を流しています。今日(3月31日)全報道関係者にラマラからの退去が命令されました。
 
Cxi-sube vi trovos 9 sugestojn kaj petojn modestajn kaj utopiajn : 次の項目は私たちのお願いです。
1- Temas pri longa siegxado, ni petas ke vi faru dauxrajn premojn, raportu niajn rakontojn kaj lancxu alvokojn por sencxesaj agadoj. 1- 私たちの便りを広く報道してください。*3)
2- La administra direktorino responsa pri l'financoj de la centro, Sino Manal Issa, akceptis preskaux 10 atestojn de infanoj de sxia cxirkauxajxo, kiuj rakontas la vivaj kondicxoj dum la siegxo kaj la desegnojn, kiujn sxi skanis. Oni povas havigi al si tiujn atestojn skribante al issamanal@yahoo.com. Mi ilin angligos morgaux kaj sendos al vi. Mi petas al la personoj kiuj ricevas tiun ret-posxton cxu per rekta sendado, cxu per retranssendo, ke ili petas de ni kopiojn pri tiuj
atestoj kaj ke ili dissendos ilin kiel eble plej amplekse (vidu cxi-poste).

2- 子供たちの証言や、占領中のまわりの様子を子供が描いた絵があります。
希望の方には英訳文と画像を送ります。広く報道してください。
issamanal@yahoo.com

 

 

 

3- Bonvolu praktiki premon sur la internacian komunumon kaj sur la cxefrolulojn por forigi la siegxon, kiun ni suferas. Ni bezonas dekojn kaj milojn da leteroj al la Blanka Domo.
president@whitehouse.gov et vice.president@whitehouse.gov
3- 我々が苦しんでいる占領を早く止めさせるように国際社会と、その指導者たちに働きかけてください。ホワイトハウスに手紙を集中させましょう。
president@whitehouse.gov 及び vice.president@whitehouse.gov
4- Se vi ne volas tion fari, bonvolu skribi al la usonaj grandaj jxurnaloj pri la siegxo. 4- 米国の大新聞に占領のことを書き送ってください。
5- Necesas cxiutagaj manifestacioj antaux la israelaj ambasadoj. 5- イスラエル大使館に連日のデモを。
6- Necesas alvokoj de la arabaj artistoj al la artistoj el la okcidenta Euxropo por ke ili organizas koncertojn, manifestaciojn kaj alvokojn al cxefroluloj por forigi la siegxon. 6- アラブのアーチストは西欧のアーチストに呼びかけてコンサートやデモを組織し、占領を止めさせるように指導者たちに呼びかけましょう。
7- Ni bezonas ke la artistoj el Okcidenta Euxropo agadu kaj okazigu eventojn por peti la forigon de la sxiegxo kiun ni spertas. 7- 西欧のアーチストは占領を止めるように求める行動と請願を計画してください。
8- Se vi laboras por revuo, bonvolu dedicxi placon al cxiutagaj novajxoj pri la siegxo, intervjui atestantojn de l'subpremado aux de la siegxo, dissendu atestojn de infanoj kaj informojn devenantajn de la hospitaloj. 8- 新聞編集者の方へ:占領のニュースにスペースを取って子供たちの証言やイスラエル軍に襲撃された病院からのニュースを入れてください。
 
9- Vi povas ricevi informojn pri la ruina sansituacio alvokante la hospitalon de Ramallah por paroli kun la Dr Atari (direktoro) aux kun la vic-ministro de l'sano kiu trovigxas tie (Dr Munther Sharif) au (972 2) 298 2220. 9- 破壊された病院の状況についてはラマラの病院の責任者たち(氏名、電話番号)に問い合わせることができます。
 
10- Donu al ni viajn sugestojn por agi kaj diru al ni kion necesas por helpi nin. Dankon al Muharraq klubo, al TV stacioj de Bahrein kaj al Nadwat al Thaqafa de Dubai, kiuj jam auxskultis nin. Dankon al ge-cxiuj, ni esperas, ke ni baldaux havos novajxojn el vi.
Adila Laidi ( francigita de Daniele Ouanes en Montreal, poste esperantigita (el la franca) de Djemil Kessous en Parizo.)
10- さらに効果的なアイデアをお持ちの方はお知らせください。

 

 

 

 

NOTO

*1)la kultura centro Khalil Sakakini
 
*注1)Sakakini Kultur-Centro, 前身はパレスチナ自治政府の文化省に当たる仕事もしていたところが後で独立してNGOになったもの。
*2)Ni ne volas farigxi la rugxhauxtuloj de la araba mondo, .......
  
*注2)原文の表現を少し変えてあります。
直訳:「アラブ世界のインディアンになる[=虐殺される] のは、ごめんです」
*3) 1- Temas pri longa siegxado, ni petas ke vi faru dauxrajn premojn, raportu niajn rakontojn kaj lancxu alvokojn por sencxesaj agadoj.
  
*注3)原文の表現を少し変えてあります。
直訳:「長い包囲です、ぜひ継続的に圧力をかけ、私たちの話を報道し、絶え間ない行動のための呼びかけをおこなってくださるようお願いします。」

esperantigita (el la franca) de Djemil Kessous en Parizo.) - ATESTOJ DE INFANOJ イスラエル軍占領下のラマラ(RAMALLAH)から−−子供たちの証言

Al vi cxiuj, Mi estas la estrino de l'kultura centro Khalil Sakakini de Ramallah, mi skribas al vi de mia hejmo dum la siegxo.
Vi trovos cxi-kune 13 mallongajn atestojn de palestinaj infanoj, kiuj vivas sub la siegxo en Ramallah. Bonvolu tuj publikigi kaj dissendi ilin.
皆さん、私、Khalil Sakakini は、 文化センターの理事長(女性)で、占領下のラマラの自宅でこのメールを書いています。
 以下はラマラに住む13人のパレスチナの子供たちの証言です。報道してください。
 
Tiuj atestoj estis transskribitaj al la araba far Sino Manal Issa, komisiita al financoj kaj al la administrado de l'centro Sakakini, kaj ili estis tradukitaj al la angla post al la franca kaj esperanta. Ni esperas ke vi povos ilin publikigi kiel ≪ momentfotojn ≫ pri la sorto, kiu estas nia, ni la palestinanoj siegxigitaj de la israelanoj. この証言はアラブ語の原文で Sakakini 文化センターに託され、フランス語、エスペラント、英語に訳されました。イスラエル占領下のパレスチナ人の《現場写真》として発表してください。

 

 

Dankon kaj saluton. Dimancxon, la 30an de marto 2002. 2002年3月30日、日曜日

- Mi nomigxas Alayyan Zayed, mi estas 9 jaragxa. Mi ne povas ludi en mia korto. Mi ne povas eliri antaux la enirpodo de mia domo pro la dormosignalo (malpermeso). Mi kasxis miajn ludilojn cxar mi timas ke la israelaj soldatoj kaptas min tial ke mi havas ludpafilojn kaj ludtankojn. Mi ecx ne povas iri al la vendejo acxeti bombonojn pro la dormosignalo. −私は Alayyan Zayed, 9才です。今は家の庭でも遊べない。戸から外へ出るのも禁止されている。イスラエル兵に捕まらないようにおもちゃをかくしました、だって僕はおもちゃの銃やタンクを持っているから。外出禁止だから、お菓子を買いにも行けない。
 
- Jen leteron de Rana al la tutmondo : tiumomente mia patro estas for.
Kiam mi rimarkis la unuan fojon, ke mia fratino kaj mia patrino ploris antaux la televidilo kie oni vidis israelajn soldatojn, kiuj mortigis la virojn, kiujn ili estis arestitaj, mi kredis ke mia pacxjo estis unu el ili. Mi komencis plori kaj plori kaj post unu minuto mi min demandis kial mi ploras, tio estas nia destino. Mia patro estas policisto kaj ni devas rezisti.
−Rana から世界への手紙です:お父さんは外に出ている。姉さんとお母さんがテレビを見て泣いていた。イスラエル兵が男の人たちをつかまえ、殺すところが出ていた。お父さんもそこにいたんだ、と思って私も泣いた。だけど、なぜ泣くのだろう、と私は考えた。これは私たちの運命なんだ。お父さんは警官です、私たちは抵抗しなければならない。

 

 

- Mi nomigxas Lema Zayed, mi estas 11jaragxa : mi volas vizitadi la lernejon, fini mian studadon tiun jaron. Mi volas esti libera somere, iri nagxi kaj amuzigxi. Mi volas ke la israelaj soldatoj foriras el nia lando, cxesigas la okupacion kaj haltas uzi tiujn dikajn tankojn. Ni havas nenion por alfronti ilin. Mi ne volas ke ili okupaciu niajn domojn aux ke ili pafas obusojn kontraux ilin. −私は Lema Zayed,11才です:学校へ行きたい、今年の(今学期の?)授業を済ましたい。夏休みには泳いだり遊んだりしたい。イスラエル兵がいなくなり、占領が終わってあの大きなタンクも帰ってしまえばいい。今私たちは何もできない。私たちの家を占領したり砲撃したりするのは止めてほしい。

 

 

- Mi nomigxas Ahmed Tuqan, mi estas 7jaragxa. De kiam komencis la intifada, ni komencis translogxigxi de unu domo al la alia. Cxiusemajne, ni logxas en diferenca domo. La israelanoj eniras la domojn kaj timigas la homojn. Kiam ili eniris Jerusalemon ni translogxigxis al Ramallah kaj kiam ili eniris Ramallah-on ni translogxigxis al Jerusalemo. −私は Ahmed Tuqan, 7才です。インティファーダが始まったときから、私たちは家から家へと移り住んでいます。毎週、私たちは違った家にいる。イスラエル兵は家に入ってきて人々をおどしている。彼らがエルサレムに帰れば私たちはラマラに移り、彼らがラマラに来れば、私たちはエルサレムに移る。
- Mustafa Mulhem, 8jaragxa : mi volas danki la fremdajn landojn cxar ili volas helpi la palestinajn infanojn. Nia situacio estas ege malbona. Niaj urboj estas okupaciitaj. Mi estas en Ramallah, tio estas la tuta okupacio far la israelaj soldatoj, la urbo estas pleplena de tankoj kaj militaj vehikloj. Mi estas afliktita por la sxuhadaj (mortintoj) kaj la vunditoj sed niaj hospitaloj kaj kuracistoj nin protektos. −Mustafa Mulhem, 8才:パレスチナの子供たちに援助してくれる外国の人たち、ありがとう。今の様子はとてもひどい。私たちの町ラマラはイスラエル兵に占領されていて、町中タンクや軍用車でいっぱいです。死傷者が出て、私は悲しい。だけど病院やお医者さんが私たちを守ってくれるでしょう。

 

 

- Mi nomigxas Ala' Jibrin, mi estas 12jaragxa : mi logxas en Ramallah en unucxambra domo. Ne estas necesejo, do ni uzas la eksteran necesejon de niaj najbaroj, 30 metrojn for de nia hejmo. La israelaj soldatj malhelpos nin tien iri aux iri al la kuirejo, kiu ankaux estas ekstere de nia domo. Ni ecx ne povas kuiri la pladojn. Ni estas ok gefratoj en tiu malfacila situacio. Ni komprenas nenion al tio kaj ni ne scias kion fari, se ni eliros, ili eble pafos nin. Plie la soldatoj jxetas siajn rubojn, fekas kaj pisas antaux nia enirpordo. La elektro estas malsxaltita de hieraux. Ni nervozigxas kaj tio estas psike malfacila situacio. Ni petas de Dio kaj de cxiu homo sur tiu tero, kiu havas homan senton, ke gxi intermetas kaj finigas tiun kosxmaron, kiun spertas la palestinaj infanoj. −私は Ala' Jibrin, 12才です:ラマラの1部屋の家に住んでいます。トイレはないので30メートル離れた外のトイレを使っています。そこへ行くのも、やはり外にある台所を使うのもイスラエル兵に邪魔されます。食事の支度もできません。こんな状態で私たち8人兄弟が暮らしています。何でこうなのか、どうしたらいいのか、私たちはわからない。外に出たら、イスラエル兵が射つでしょう。
その上兵隊たちはゴミを散らかし、家の戸の前に大小便をしていく。昨日は停電でした。みんなイライラして落ち着かなかった。神様、それから地上の人間の気持ちのある人たち、パレスチナの子供たちのこの悪夢のような状態を早く終わらせてください。

 

 

- Mi nomigxas Yanal Zayed, mi estas 4jaragxa. Mi volas nagxi. Mi volas esti hejme, havi domon kaj fenestron por rigardi eksteren. -わたしは Yanal Zayed, 4才です。泳ぎたい。外が見える窓のある家がほしい。
-Mi nomigxas Sara Atrash, mi estas 5jaragxa, Panjo mi amas vin. -私は Sara Atrash, 5才です。お母さん、大好きよ。
-Heba Burkan : 12jaragxa: Ni deziras fervore la pacon kaj liberecon. Ni volas amon kaj korinklinon. Donu al ni nian infanecon kaj la liberecon. Dimancxon, la 31an de marto 2002. -Heba Burkan, 12才:平和と自由がほしい。愛がほしい。子供らしく自由に生きたい。2002年3月31日、日曜日
-Ahmed Atrash, 8jaragxa : Tio estas ege peniga situacio. Mi enuas. Miaj gepatroj ne permesas ke mi ludu en la korto. Ili ne permesas ke mi rigardu la televidilon cxar ili rigardas la novajxojn. Mi estas malgxoja por la sxuhadaj (mortintoj) kaj mi estis ankoraux pli malgxoja kiam mi auxskultis ke ilia kvanto kreskis. Sed mi ne ludas kun miaj amikoj en la kvartalo. Mia nura deziro estas ke la israelaj soldatoj foriras el mia lando kaj tio estas la plej bona deziro, kiun mi lancxas. -Ahmed Atrash, 8才:とてもひどい−退屈です。お父さん、お母さんは庭で遊んだらだめだって。ニュースを見るんだからってテレビも(好きな番組を)見せてくれない。死んだ人がどんどん増えている、と聞いて悲しい。近所の友達とも遊べない。イスラエル兵が私の国からいなくなること、これが私のたった一つの、最高のお願いです。

 

 

-Ala' Jibrin, 12jaragxa : kiam oni dormis, oni auxdis bruon de rompita vitro. Ni rigardis tra l'fenestro kaj vidis israelaj soldatoj kiuj
rompis la vitroj de auxtomobiloj kaj kius sxtelis CD-aparatojn. Ili rompis la vitrojn de nia auxto sed, dank'al Dio, ne sxtelis nian
aparaton. La matenon, 15soldatoj eniris hejmen kriante. Ili cxion renversis, ili arestis mian patron kaj gardis nin en nia kuirejeto ekstere de nia domo. Mi kredas ke ili forkondukis mian patron cxar li havis palestinan flagon. Mi vidis ilin frapi fortege la virojn, kiujn ili arestis. Cxu tio ne estas esence terorismo, oh Dio mia !
-Ala' Jibrin, 12才:寝ていたらガラスが割れる音がした。窓の外を見たらイスラエル兵が車の窓ガラスを割ってCDセットを盗み出すところだった。家の車もガラスを割られたが、神様のおかげで、セットは盗まれなかった。朝、兵隊15人が怒鳴りながら家に入り込み何もかもぶち壊していった。お父さんを連れ出し、外の台所から私たちを見張っている。お父さんはパレスチナの旗をもっていたから引っ張られたんだと思う。やつらが捕まえた人たちをぶん殴っているのが見えた。これって、テロでないの、神様!

 

 

-Mizer Jibrin, 15jaragxa (frato de Ala). La israelaj soldatoj malhelpis nin eliri por iri al kuirejo aux al nececejo. Ni estis en nekredebla situacio. Tial ke la necesejo estas for de la domo, miaj pli junaj fratinoj uzis malplenan rubujon. Mi rifuzis kaj insistis por iri al la necesejo ekstere. Miaj gepatroj provis malhelpi min, kaj cxar mi insistis, ili konsentis dirante al mi ke mi atentu. Kiam mi estis finigxinta en la necesejo, la soldatoj estis cxirkauxinta min kaj demandis ke mi levu la manojn. Unu el ili pusxis min kaj komencis pridemandi min : kion ci faras, kiu ci nomigxas, kiom agxa ci estas ? Mi respondis kaj il estis frapontaj min, kiam mia patro kriis : ≪ haltu, haltu, li estas nur infano, kiu eliris por iri al la necesejo ≫. Ili relasis min kaj entrudigxis hejmen. Ili enkarcerigis miajn gefratojn kaj min en nia kuirejeto kaj detruis niajn posedajxojn. Ili arestis mian patron kaj frapis lin kun aliajn virojn. Poste, ili kovris iliajn kapojn per plastaj sakoj forkondukante ilin al nekonata celo. Mi konis la okupacion kaj neniam forgesis, neniam. Mi volas diri cxesigu vian okupacion, cxesigu vian tiranecon kaj cxesigu viajn mortigadojn, cxesigu. -Mizer Jibrin, 15才(Ala の兄)。イスラエル兵は私たちが外の台所やトイレに行くのも邪魔している。信じられないような状態です。外のトイレに行けないので妹たちは空のゴミ箱で用を足している。僕はそんなの嫌だ、トイレに行く、とがんばった。父母は「止めろ」、と言ったが、僕が突っ張ったので、「気をつけて行けよ」、と言ってくれた。外で用を済ましたら兵隊が僕を囲んで「手をあげろ」と言った。1人が僕を小突いて「何をしている、名前は?年齢は?」と訊問する。やり取りするうち、兵隊が僕を殴ろうとしたとき、家から父が、「止めろよ、子供じゃないか、トイレに行っただけなんだ」と叫んだ。彼らは僕から離れて家に入り込み、きょうだいたちを台所に閉じ込め、家の中のものをぶち壊した。お父さんを連れ出し、ほかの引っ張られた人たちと一緒にして殴っていた。やつらはその人たちの頭にプラスチックの袋をかぶせてどこかへ引っ張っていった。これが占領なんだ、絶対忘れないぞ。僕は言いたい−占領を止めろ、乱暴を止めろ、人殺しを止めろ、止めろ。

 

 

 

-Alayyan Zayed, 9jaragxa : la israelaj soldatoj mortigas la junajn virojn kaj timigas la infanojn. Ili enkarcerigas la palestinajn soldatojn kaj mortigas la jxurnalistojn. Subtenu nin kaj protektu nin. Dankon por cirkuligi kaj amplekse dissendi. -Alayyan Zayed, 9才:イスラエル兵は青年達を殺し、子供たちをおどかしている。彼らはパレスチナ兵たちを監禁し、記者たちを殺している。私たちを守ってください。このことをみんなに知らせてください。