[Al japana versio] [Al mia artikolo]
(Titolo per aina-lingvo)
Hokkaidoo-Esuperanto-Taikai
NOTO
1. Nigra litero estas Esperanta.
Rugxa litero estas aina-lingva.
2. Rugxa kaj kursiva litero estas
japana-linvga. Konvenaj vortoj ne trovigxas en aina-lingvo.
3. La montoforma-signo " ^ "
signifas la longan vokalon en japana-lingvo.
Esperantisto respektas diversajn lingvojn en la diveraj landoj.
Esuperanto
itak ye utar usa oka mosir or un usa oka itak eyam pe ne ruwe
ne.
Mi ankaux estas samideano, tial mi petis pri la prelego de
revivigi la ainan lingvon s-ron KAYANO Siroo (Prononcu: KAJANO
Sxiroo), la aino, el vilagxo Nibutani kaj s-inon OOSUGA Rueko,
la ainino, el la urbeto Sxiraoi.
kani ka neno ku=yaynu kusu, Sirawoi
un Oosuga Rueko katkemat tura Niptani un Kayano Siroo
nispa "aynuitak Hukkoo-undoo" oruspe ye kuni
ku=nisuk ruwe ne.
La temo por la prelego de s-ino OOSUGA estas "Oni lernas
la ainan lingvon en la urbeto Sxiraoi".
Oosuga
katkemat oruspe anakne "Sirawoi ta aynuitak a=ehanokkar"
ne ruwe ne.
S-ino OODSUGA gvidis la ainalingvan kurson en radiofonia programo,
en la urbeto Sxiraoi ekde 1998 instruas ainalingvon en la lernejo
por lerni ainalingvon gxoje kaj facile kaj faris, ke la lernantoj
iru la ainalingvan oratoran konkurson nomita "itak=an ro
(la signifo: Ni parolu)" ainalingve.
Oosuga
katkemat razio-kooza or ta aynuitak epakasnu wa Sirawoi
ta 1998 pa wano "ekiroroan kor isayka no aynuitak i=epakasnu
usi (kyoositu)" or ta i=epakasnu wa, itak=an ro"
sekor a=ye taikai eun ne kyoositu orun utar payere
ruwe ne.
S-ino OOSUGA prirakontis kun unika melodio la ainan versa-rakonton
"pon horkew kamuy yuyeyukar (la signifo: Dio Lupeto sin prirakontis)".
Oosuga
katkamat "pon horkew kamuy yayeyukar" ye ruwe ne.
Iam Avino UENO Muytekun el la urbeto Sxiraoi prirakontis kun
la melodio tiun kamujjukaron*.
*NOTE: kamujjukaro estas unu speco el ainaj versa-rakontoj, en
tiu la aina dio sin prirakontas.
etoko ta Sirawoi un Ueno Muytekun
huci ne kamuyyukar ye ruwe ne.
"pon horkew kamuy yayeyukar 'hotenao'", kiun enhavas
la aina versa-rakontaro "Ainaj Jukaroj (Ainu-Sin'joosjuu)",
estas simila al tiu kamujjukaro.
"Ainu-Sin'yoosyuu" ka ta
an "pon horkew kamuy yayeyukar 'hotenao'" neno an kamuyyukar
ne ruwe ne.
La temo por la prelego de s-ro KAYANO estas "Por disvastigi
la ainan lingvon!"
KAYANO
nispa oruspe anakne "aynuitak a=pirasa kuni!" ne ruwe
ne.
Li diris jene; "Kiam mia mortinta patro Sigeru (prononcu:
Sxigeru) estis parlamentano, lia veramiko, la bedauxrara s-ro
IGARASI Koozoo estas kabineta cxefsekretario, kaj akre diskutis
kun konservativa forto, fine oni faris la legxon "Ainu-Bunka-Sinkoohoo
(la signifo: plivigliga legxo por aina kulturo)".
ene hawean hi; "k=onaha-po Sigeru
nispa kokkaigiin ne hi ta tokuye "Igarasi Koozoo
nispa-po naikaku-kanboo-tyookan ne wa hosyuha kocaranke
ayne 'Ainu-Bunka-Sinkoohoo' a=kar ruwe ne," sekor
an oruspe ye ruwe ne.
Kaj s-ro Siroo diris, "Estas bone, ke por disvastigi la
ainalingvon oni faras la specialan politikon por la aina lingvo
kaj la legxon de oficiala lingvo enhavanta la aina."
orowano, Siroo nispa anak aynuitak
a=pirasa kuni "aynu itak tokku" neya oro ta aynuitak
an "kooyoogo-hoo" neya a=kar yak pirka sekor
hawean.
Iu diris jene: "Ne trovigxas la norma lingvo en la libro
'a=kor itak (la signifo: nia lingvo)' farita por lerni la ainalingvon
kaj en la ainalinvga kurso en radiofonia programo.
sine kur ene hawean hi; "aynuitak a=epakusnu
kuni a=kar kampisos 'a=kor itak' neya aynuitak razio-kooza
neya oro ta hyoozyungo sekor a=ye p isam.
Sed estas bone, ke oni faras la norman lingvon zorgante pri
dialekto por disvastigi la ainalingvon kiel la hebrean".
korka Heburai itak neno aynuitak
a=pirasa kuni hoogen a=eyam kor hyoozyungo a=kar
yak pirka." sekor hawean.
Sed tio estas malfacila demando.
korka newaanpe hokampa oruspe ne ruwe ne.
Trovigxas la dokumento "La Manifesto de Prago" farita
de Esperantisto por interparolo sen konflikto.
Esuperanto
itak ye utar ukoyki somo ki no ukoysoytak kunine nuye "Puraha-Sengen"
sekor an kampi an ruwe ne.
Helpite de la cxefredaktisto de "AinuTimes" s-ro
HAMADA, mi verkis tiun dokumenton en aina lingvo, kaj donis gxin
al kunvenintoj al la Kongreso de Esperanto.
Ainu-Taimuzu hensyuutyoo Hamada nispa en=kasuy kor, ne kampi aynu itak ani ku=nuye
hine, Esuperanto-taikai or un arki utar eun ku=kore ruwe
ne.
Mi faras la aferon pri la prelego en jena TTT-ejo.
ne kooen oruspe Internet ka
ta ka ku=nuye ruwe ne.
http://www.hokkajda-esp-ligo.jp/kongre/70kon_ascii.htm
Vi povas auxskulti la prelegon.
ne oruspe eci=nu easkay ruwe ne.
http://www.geocities.jp/tyoko39/70aHEL_koen.htm
(japane)
Noto
1. Bonvolu kontakti per posxtokarto al la adreso kun responda
peco japana-lingve, se vi logxas en Japanio.
2. Se vi ne povas kompreni japana-lingvon, bonvolu kontakti al
mi () Esperante. Mi transsendas vian
mesagxon al cxi-supra adreso japana-lingve.
3. Trovigxas gxia japana-lingva versio krom orginala aina-lingva-versio.
FAX
+81-134-24-9620
TTT-pagxo (japane):
http://www.geocities.jp/otarunay/
Noto
Se vi ne povas kompreni japana-lingvon, bonvolu kontakti al mi
() Esperante. Mi transsendas vian
mesagxon al cxi-supra e-adreso japana-lingve.