[Al japana versio] [Al mia artikolo]


"Hokkajda Kongreso de Esperanto" en la ainalingva gazeto "AinuTimes"
(La 41-a numero, eldonita en la 10-a de aprilo 2007)

(Titolo per aina-lingvo)
Hokkaidoo-Esuperanto-Taikai

NOTO
1. Nigra litero estas Esperanta. Rugxa litero estas aina-lingva.
2. Rugxa kaj kursiva litero estas japana-linvga. Konvenaj vortoj ne trovigxas en aina-lingvo.
3. La montoforma-signo " ^ " signifas la longan vokalon en japana-lingvo.


La 30an de septembro 2006 en la urbo Sapporo okazis la 70a Hokkajda Kongreso de Esperanto.
2006 pa 9 cup 30 to ta, Satporo ta "Dai-70-Kai Hokkaidoo-Esuperanto-Taikai" an ruwe ne.

Esperantisto respektas diversajn lingvojn en la diveraj landoj.
Esuperanto itak ye utar usa oka mosir or un usa oka itak eyam pe ne ruwe ne.

Mi ankaux estas samideano, tial mi petis pri la prelego de revivigi la ainan lingvon s-ron KAYANO Siroo (Prononcu: KAJANO Sxiroo), la aino, el vilagxo Nibutani kaj s-inon OOSUGA Rueko, la ainino, el la urbeto Sxiraoi.
kani ka neno ku=yaynu kusu, Sirawoi un Oosuga Rueko katkemat tura Niptani un Kayano Siroo nispa "aynuitak Hukkoo-undoo" oruspe ye kuni ku=nisuk ruwe ne.

La temo por la prelego de s-ino OOSUGA estas "Oni lernas la ainan lingvon en la urbeto Sxiraoi".
Oosuga katkemat oruspe anakne "Sirawoi ta aynuitak a=ehanokkar" ne ruwe ne.



S-ino OODSUGA gvidis la ainalingvan kurson en radiofonia programo, en la urbeto Sxiraoi ekde 1998 instruas ainalingvon en la lernejo por lerni ainalingvon gxoje kaj facile kaj faris, ke la lernantoj iru la ainalingvan oratoran konkurson nomita "itak=an ro (la signifo: Ni parolu)" ainalingve.
Oosuga katkemat razio-kooza or ta aynuitak epakasnu wa Sirawoi ta 1998 pa wano "ekiroroan kor isayka no aynuitak i=epakasnu usi (kyoositu)" or ta i=epakasnu wa, itak=an ro" sekor a=ye taikai eun ne kyoositu orun utar payere ruwe ne.

S-ino OOSUGA prirakontis kun unika melodio la ainan versa-rakonton "pon horkew kamuy yuyeyukar (la signifo: Dio Lupeto sin prirakontis)".
Oosuga katkamat "pon horkew kamuy yayeyukar" ye ruwe ne.

Iam Avino UENO Muytekun el la urbeto Sxiraoi prirakontis kun la melodio tiun kamujjukaron*.
*NOTE: kamujjukaro estas unu speco el ainaj versa-rakontoj, en tiu la aina dio sin prirakontas.
etoko ta Sirawoi un Ueno Muytekun huci ne kamuyyukar ye ruwe ne.

"pon horkew kamuy yayeyukar 'hotenao'", kiun enhavas la aina versa-rakontaro "Ainaj Jukaroj (Ainu-Sin'joosjuu)", estas simila al tiu kamujjukaro.
"Ainu-Sin'yoosyuu" ka ta an "pon horkew kamuy yayeyukar 'hotenao'" neno an kamuyyukar ne ruwe ne.

La temo por la prelego de s-ro KAYANO estas "Por disvastigi la ainan lingvon!"
KAYANO nispa oruspe anakne "aynuitak a=pirasa kuni!" ne ruwe ne.



Li diris jene; "Kiam mia mortinta patro Sigeru (prononcu: Sxigeru) estis parlamentano, lia veramiko, la bedauxrara s-ro IGARASI Koozoo estas kabineta cxefsekretario, kaj akre diskutis kun konservativa forto, fine oni faris la legxon "Ainu-Bunka-Sinkoohoo (la signifo: plivigliga legxo por aina kulturo)".
ene hawean hi; "k=onaha-po Sigeru nispa kokkaigiin ne hi ta tokuye "Igarasi Koozoo nispa-po naikaku-kanboo-tyookan ne wa hosyuha kocaranke ayne 'Ainu-Bunka-Sinkoohoo' a=kar ruwe ne," sekor an oruspe ye ruwe ne.

Kaj s-ro Siroo diris, "Estas bone, ke por disvastigi la ainalingvon oni faras la specialan politikon por la aina lingvo kaj la legxon de oficiala lingvo enhavanta la aina."
orowano, Siroo nispa anak aynuitak a=pirasa kuni "aynu itak tokku" neya oro ta aynuitak an "kooyoogo-hoo" neya a=kar yak pirka sekor hawean.

Iu diris jene: "Ne trovigxas la norma lingvo en la libro 'a=kor itak (la signifo: nia lingvo)' farita por lerni la ainalingvon kaj en la ainalinvga kurso en radiofonia programo.
sine kur ene hawean hi; "aynuitak a=epakusnu kuni a=kar kampisos 'a=kor itak' neya aynuitak razio-kooza neya oro ta hyoozyungo sekor a=ye p isam.

Sed estas bone, ke oni faras la norman lingvon zorgante pri dialekto por disvastigi la ainalingvon kiel la hebrean".
korka Heburai itak neno aynuitak a=pirasa kuni hoogen a=eyam kor hyoozyungo a=kar yak pirka." sekor hawean.

Sed tio estas malfacila demando.
korka newaanpe hokampa oruspe ne ruwe ne.

Trovigxas la dokumento "La Manifesto de Prago" farita de Esperantisto por interparolo sen konflikto.
Esuperanto itak ye utar ukoyki somo ki no ukoysoytak kunine nuye "Puraha-Sengen" sekor an kampi an ruwe ne.

Helpite de la cxefredaktisto de "AinuTimes" s-ro HAMADA, mi verkis tiun dokumenton en aina lingvo, kaj donis gxin al kunvenintoj al la Kongreso de Esperanto.
Ainu-Taimuzu hensyuutyoo Hamada nispa en=kasuy kor, ne kampi aynu itak ani ku=nuye hine, Esuperanto-taikai or un arki utar eun ku=kore ruwe ne.

Mi faras la aferon pri la prelego en jena TTT-ejo.
ne kooen oruspe Internet ka ta ka ku=nuye ruwe ne.
http://www.hokkajda-esp-ligo.jp/kongre/70kon_ascii.htm

Vi povas auxskulti la prelegon.
ne oruspe eci=nu easkay ruwe ne.
http://www.geocities.jp/tyoko39/70aHEL_koen.htm (japane)


Se la aina-lingva-gazeto (Ainutimes) interesas vin, bonvolu kontakti al jene
Kontakto por legi "Ainutimes" japana-lingve
Adreso
Nibutani 80-25, Biratoricho, Sarugun, Hokkaido, JAPAN 055-0101
Ainugo-pen-kurabu

Noto
1. Bonvolu kontakti per posxtokarto al la adreso kun responda peco japana-lingve, se vi logxas en Japanio.
2. Se vi ne povas kompreni japana-lingvon, bonvolu kontakti al mi () Esperante. Mi transsendas vian mesagxon al cxi-supra adreso japana-lingve.
3. Trovigxas gxia japana-lingva versio krom orginala aina-lingva-versio.


Kontakto por kontribui aina-lingvan artikolon al "Ainutimes" kun japana-lingvo:
Adreso
Irifunecho 3-4-23, Otarushi, Hokkaido, JAPAN 047-0021
HAMADA Takasi

FAX
+81-134-24-9620

TTT-pagxo (japane):
http://www.geocities.jp/otarunay/

Noto
Se vi ne povas kompreni japana-lingvon, bonvolu kontakti al mi () Esperante. Mi transsendas vian mesagxon al cxi-supra e-adreso japana-lingve.


Cxi tiu pagxo estas citita el la 1-3 pagxo en la 41-a numero de "AinuTimes" eldonita en la 10-a do aprilo 2007 de ainugo-pen-klubo.

[Al japana versio] [Al mia artikolo]